Mud dance

Decidme ¿Acaso no es eso una mudanza? En este homófono encuentro más sentido de “recoger-embalar-cargar-cambiar-descargar-etc”. Me suena divertido el significante, y me imagino en la danza del cieno entre cajas de cartón húmedas por la lluvia, y maletas de ruedas chirriantes y embarradas…

La atmósfera es pegajosa y fría; El héroe de cuento se encuentra con un terrible paraje. Es peligroso: puede morir. Es imprescindible atravesarlo para llegar a su destino.

Atreyu pierde a Artax en los pantanos de la tristeza: “Artax, por favor, no dejes que la tristeza del pantano te llene el corazón. Yo te sostendré, no dejaré que te hundas, estoy aqui, y eres mi amigo…”. La Nada se acrecienta.

Sarah y Hoggle atraviesan el pantano del Hedor Eterno, ayudados por Ludo y sir Didymus. Aunque Jareth tiene preparado una trampa que requiere de la traición de Hoggle.

Pero esto no es un cuento para niños, los cuales cambian e imaginan la historia a su capricho y se enfadan si no termina como ellos quieren. No. Es para adultos. Nada de divertido tiene bailar en el fango. Lo puedo asegurar.

De color negro y encarnado, esta mudanza ha empezado.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s